是不是教外国人的时候需要用英语授课?
在对外汉语里面,用作师生交流的语言称为媒介语。比如中国老师在教授韩国学生的过程中,用对方的母语--韩语作为媒介语讲解一些知识和语法点,再比如说一名汉语老师跟欧美学生上课的时候,如果双方都会英语(对方可能母语并不是英语),那么用英语教授课堂的一些知识点。都作为一名专业对外汉语老师来说,上课期间是不建议过多借助于媒介语的,可以用用肢体语言,教学工具等等来进行一堂教学;
其一,您的学生是来自世界不同国家的,您不可能把所有的语言都学会,偶尔是可以借助一下媒介语,但是专业的对外汉语教学方法才是最重要的。试想一下,教一个小班课,班上的学生来自各个国家,可能常任理事国都能凑齐了,我们不可能再借助媒介语在课堂上讲解语法了,所以这就真正考验老师的实力了,怎样把学生讲明白了呢?
其二,一种语言是一种思维方式,我们自己在学习外语的过程中,也最好不要通过中间语的翻译,比如 how old are you 直译过来就是“怎么 老 是 你?”这可能是个笑话,但会给我们一种启示,就是我们教汉语的过程中,最好不要过多借助媒介语造成语言思维方式的混淆。